...
【24h】

World

机译:世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

War Games Mask Worries at Home 1| IRAN An increasingly isolated Islamic Republic conducted a io-day naval exercise near the strategic Strait of Hormuz, a pivotal sea lane linking the Persian Gulf to the rest of the world. The Iranians tested a new naval cruise missile and used the occasion to issue a number of bellicose statements, warning the West, specifically the U.S., against meddling in Iranian waters and boasting of Iran's ability to seal off the strait-an act that would wreak havoc on global oil markets. Hobbled by a new round of international sanctions aimed at curbing its nuclear program, Iran has tried to puff out its chest while domestic woes continue to mount. The nation's currency, the rial, hit record lows against the dollar as worries about oil prices and the possible impact of new sanctions took their toll. And cracks have started to show within a panicked regime: the outspoken daughter of reform-friendly former President Ali Akbar Hashemi Rafsanjani was sentenced to six months in prison for "making propaganda" against the state. Meanwhile, Iran has offered to restart talks over its nuclear program, which it insists is peaceable. The U.S., though, is toughening its stance. On Dec. 29, it sealed a $30 billion arms deal with Saudi Arabia, Iran's chief regional adversary.
机译:战争游戏在家里掩盖忧虑1 |伊朗一个日益孤立的伊斯兰共和国在霍尔木兹海峡战略要地附近进行了一次海上演习,霍尔木兹海峡是连接波斯湾和世界其他地区的重要海上通道。伊朗人测试了一种新的海军巡航导弹,并借此机会发表了一些好战的声明,警告西方,特别是美国,不要干预伊朗水域,并吹嘘伊朗有能力封锁海峡,这一举动将给人造成严重破坏。在全球石油市场上。在旨在抑制其核计划的新一轮国际制裁的拖累下,伊朗试图在国内问题继续加剧的情况下竭尽全力。该国货币里亚尔兑美元汇率创下历史新低,原因是对石油价格的担忧以及新制裁措施可能造成的影响。在一个惊慌失措的政权中,裂缝已经开始显现:对改革友好的前总统阿里·阿克巴尔·哈什米·拉夫桑贾尼的直言不讳的女儿因对国家进行“宣传”而被判入狱六个月。同时,伊朗提出重启关于其核计划的谈判,伊朗坚持认为该计划是和平的。不过,美国正在加强立场。 12月29日,它与伊朗的主要区域对手沙特阿拉伯达成了300亿美元的武器交易。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2012年第2期|p.10-11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号