...
首页> 外文期刊>Time >The Man of Steel
【24h】

The Man of Steel

机译:铁打的汉子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nobody owns a town the way ben Roethlisberger, the rookie quarterback for the Steelers, owns Pittsburgh, Pa. Not Bill Ford in Detroit. Not Steve Wynn in Las Vegas. Not even Broadway Joe Namath in New York City during his glory years. So when Roethlisberger, who shattered an NFL record by winning the first 13 starts of his career, looks to unwind, he can command a choice table at any upscale joint along Pittsburgh's revitalized Strip. But most Monday nights he and a few friends hold court at Jack's, a dive on the city's South Side, where a bottle of Iron City costs two bucks. Jack's is the kind of place where former steelworkers drink and tip as if they were still making $20 an hour. "Roethlis-berger's entourage is not a bunch of hot chicks," says Jack's co-manager Scott McGrath. "It's usually about four guys, big guys. Bodyguard-type guys."
机译:没人能像钢人队的新秀四分卫本·罗斯利伯格那样拥有小镇,而是拥有宾夕法尼亚州的匹兹堡,而不是底特律的比尔·福特。不是拉斯维加斯的史蒂夫·永利。在他辉煌的岁月中,纽约的百老汇乔·纳马什都没有。因此,当罗斯利伯格(Roethlisberger)赢得职业生涯的前13个开始而打破了美国国家橄榄球联盟(NFL)的记录时,他想要放松一下时,他可以在匹兹堡振兴的加沙地带的任何高档接头处指挥选择桌。但是大多数星期一晚上,他和几个朋友在杰克(Jack's)法庭上,杰克在这座城市的南侧潜水,在那里一瓶铁城要两美元。杰克的那里是前钢铁工人喝酒和小费的地方,好像他们仍然每小时赚20美元。杰克(Jack)的联合经理斯科特·麦格拉思(Scott McGrath)说:“罗斯利·伯杰的随从不是一群小鸡。” “通常大约有四个家伙,大个子。保镖型的家伙。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号