...
首页> 外文期刊>Time >Rage of the Hamptons
【24h】

Rage of the Hamptons

机译:汉普顿之怒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On lazy summer sundays, publicist Lizzie Grubman and her entertainment-lawyer father Allen would run a father-daughter errand down the road from their Easthampton home to the local Hess market in Wainscott to pick up the newspaper. (This being the Hamptons, summer playground for Manhattan's elite, the Hess station looks more like a Starbucks, but the gas pumps give it away.) The Grubmans were always pleasant on these weekend jaunts, insists a Hess employee, who asked to remain anonymous. But each time they came, he notes, they would park their car (sometimes a Jaguar, sometimes an suv) in the same spot, right outside the front door, the one labeled for the handicapped.
机译:在夏季的一个懒惰的星期日,公关人员莉兹·格鲁布曼(Lizzie Grubman)和她的娱乐律师父亲艾伦(Allen)会从伊斯特汉普顿(Easthampton)的家到韦恩斯科特(Wainscott)的当地赫斯市场(Hess Market)沿途跑个父女差事来拿报纸。 (这是曼哈顿精英的夏季游乐场汉普顿,赫斯车站看上去更像是星巴克,但加油泵却把它送走了。)格鲁曼一家人在这些周末短途旅行中总是很愉快,要求赫斯员工保持匿名。他指出,但是每次他们进来时,他们都会将汽车(有时是美洲虎,有时是越野车)停在前门外的同一地点,上面贴有残疾人的标签。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号