...
首页> 外文期刊>Time >INTO THE FRAY
【24h】

INTO THE FRAY

机译:陷入困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Every war has its fateful pivot, when the high-altitude bombs lose their persuasive power and politics becomes a sideshow, when soldiers must hit the ground and fight and everyone else braces for something terrible. This war turned last Thursday night. Throughout the day, combat helicopters had carried U.S. special-operations troops ashore from the U.S.S. Kitty Hawk, anchored in the Arabian Sea off the southern coast of Pakistan. The forces choppered over miles of desert terrain to an airstrip at Dalbandin, close to Pakistan's secret un-rnderground nuclear-test site and just south of the Afghan border. There they prepared to be delivered into Taliban-controlled territory in Afghanistan to begin a furtive ground war in which no one knew exactly what came next.
机译:每次战争都有其决定性的枢纽,当高空炸弹失去说服力,而政治成为一个杂剧时,士兵必须摔倒地面并进行战斗,而其他人则为可怕的事情做好准备。这场战争在上周四晚上开始。整天,战斗直升机将美国特种部队从美国运送到岸上。小鹰(Kitty Hawk),停泊在巴基斯坦南部海岸附近的阿拉伯海中。部队穿越了数英里的沙漠地形,到达了达尔班丹的简易机场,该机场靠近巴基斯坦秘密的地下核试验场,就在阿富汗边界以南。他们准备在那里运送到阿富汗塔利班控制的领土,开始一场偷偷摸摸的地面战争,在这场战争中,没人确切知道接下来会发生什么。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号