...
首页> 外文期刊>USA today >Friend of the Devil
【24h】

Friend of the Devil

机译:恶魔之友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In that gravelly, Mafioso-style voice I'd come to know so well, my old sports editor rasped, "I'd give five years off my life to manage the [New York] Mets for just one season." He meant it, too. My reply equally was in earnest. "I'm a lot younger than you; I'd give 10 years for a shot at the [San Francisco] Giants' job." That was almost 25 years ago. Luckily—or perhaps not—the Devil did not appear that day to cut us a deal the way he did with Joe Hardy of "Damn Yankees" fame. Ron grew up a Brooklyn Dodger fan. His first job was as a shoe-shine boy outside of Ebbets Field during those glorious "Boys of Summer" years. During my job interview, we talked for hours about the national pastime's distant past. I was all of 22, but I knew my stuff. (Both my grandfathers were die-hard Brooklyn fans and I had been nurtured by an endless and fascinating series of tales about the old Giants-Dodgers rivalry.) Finally, Ron asked me who the most under-rated player was on those great Dodger teams of the '50s. "Third baseman Billy Cox," I answered without hesitation. "You're hired," he shot back. The fact that we both loathed the Yankees hadn't hurt my chances, either.
机译:我的老体育编辑大声说着那种像黑手党风格那样的沙哑声音,我说:“我会花五年的时间来管理(纽约)大都会队一个赛季。”他也是。我的答复也很认真。 “我比你年轻很多;我会花10年时间来试探[旧金山]巨人队的工作。”那是将近25年前。幸运的是-或者也许不是-那天,魔鬼并没有出现像他与“达姆·扬基”一角的乔·哈迪那样与我们达成协议。罗恩是布鲁克林道奇队的球迷。在那些光荣的“夏日男孩”岁月里,他的第一份工作是在埃比兹球场外擦鞋。在我的工作面试中,我们聊了几个小时,讲述了民族消遣的遥远过去。我当时22岁,但是我知道我的东西。 (我的祖父都是顽固的布鲁克林迷,而我却被无尽而迷人的关于巨人与道奇队老对手的故事所吸引。)最后,罗恩问我,在那些伟大的道奇队中被低估的球员是谁50年代“第三垒手比利·考克斯。”我毫不犹豫地回答。 “你被录用了。”他回击。我们俩都讨厌洋基队,这一事实也没有损害我的机会。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号