【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

正直に申し上げると,特集号の検討は編集委員にとって大変な重荷であり,プレッシャーでもあります。しかし今年に限つては,特集号のコンセプトは簡単に決まりました。というより,CLTの特集を組むことは,数年前から決まっていました。問題は,いつやるか?でしたが,今じやないでしょ,と数年の間見送ってきました。その理由は,雰囲気や思惑に流されず,データに基づく冷静な検討ができるようになつてから扱うことが,本誌にふさわしい,と考えたからです。
机译:老实说,审查特刊对编委会来说是沉重的负担和压力。但是今年,特刊的概念很容易决定。而是几年前决定在CLT上具有特殊功能。您什么时候可以解决问题?但是,我已经等了几年了,说这不会很快发生。这样做的原因是,我认为这本杂志在能够基于数据进行冷静研究而不受大气或猜测干扰的情况下,应该进行处理。

著录项

  • 来源
    《木材工業》 |2013年第11期|562-562|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号