...
【24h】

What's in a name?

机译:名字叫什么?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The term "heart failure" has withstood scrutiny and controversy for years. The viewpoint expressed by Kirsch and Levin focuses exclusively on public perception, and all of us involved in this specialty of cardiology have endured the cynicism of our lay friends who deride us for our interest in a condition that must be equivalent to death. Of equal importance, however, are our professional colleagues for whom the diagnosis of "heart failure" may lead to misunderstanding of pathophysiology, inappropriate therapy, and misguided perceptions of prognosis. Could any of these misleading interpretations of the diagnostic name be corrected by a change in terminology?
机译:多年来,“心力衰竭”一词经受了详细的审查和争议。 Kirsch和Levin所表达的观点仅着眼于公众的看法,而参与心脏病学这一专业的我们所有人都忍受了我们外行朋友的冷嘲热讽,这些朋友对我们的兴趣感到骄傲,因为我们对我们的兴趣相当于死亡。但是,同样重要的是我们的专业同事,对他们的“心力衰竭”诊断可能会导致对病理生理的误解,不适当的治疗以及对预后的误解。可以通过更改术语来更正诊断名称的所有这些误导性解释吗?

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号