首页> 外文期刊>Нефтягазовые технологии >ЧТО Я ГОВОРЮ В СУДЕ?
【24h】

ЧТО Я ГОВОРЮ В СУДЕ?

机译:我在法庭上怎么说?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Последние два десятилетия операторы трубопроводов находятся под растущим давлением, чтобы предотвратить инциденты. Кихчес-ти, операторы справляются с этим хорошо и, несмотря на старение активов, существенно количество инцидентов на км в год снижается. Основной движущей силой этого успеха стала стандартизация философии и практики в отрасли. Через обмен знаниями и опытом в отрасли было разработано множество хороших практических решений, которые достаточно эффективны к защите и защищают отраслевых инженеров и менеджеров от судебного преследования за халатность и некомпетентность.
机译:在过去的二十年中,管道运营商承受越来越大的压力以防止发生事故。 Kihchest,运营商做得很好,尽管资产已经老化,但每年每公里的事件数量仍在大大减少。取得成功的主要动力是整个行业的哲学和实践的标准化。通过分享行业知识和经验,开发了许多有效的解决方案,这些解决方案足以保护和保护行业工程师和管理人员免于因疏忽大意和无能而受到起诉。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号