...
首页> 外文期刊>Catalyst Magazine >RESMAA MENAKEM’S BOOK MY GRANDMOTHER’S HANDS: RACIALIZED TRAUMA AND THE PATHWAYS TO MENDING OUR HEARTS AND BODIES IS ABOUT PRACTICE, NOT JUST CONCEPTS
【24h】

RESMAA MENAKEM’S BOOK MY GRANDMOTHER’S HANDS: RACIALIZED TRAUMA AND THE PATHWAYS TO MENDING OUR HEARTS AND BODIES IS ABOUT PRACTICE, NOT JUST CONCEPTS

机译:resmaa menakem的书我的祖母的手:种族化创伤和修补我们心灵和身体的途径是关于练习,而不仅仅是概念

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Menakem was a young boy, his grandmother would often ask him to rub her sore hands. One day, he asked why her hands were so different from his, why her fingers were so thick. She replied that she began picking cotton on a sharecroppers farm when she was four years old. She had to reach through the sharp thorns to get the cotton, and each day she would return home with bloodied, scratched hands, until her fingers grew so thick with calluses that she could pick the cotton without bleeding. My Grandmother’s Hands illuminates the many ways that our bodies carry with them the effects of past trauma—carried in the bodies of the inflicters, recipients and witnesses of violence, and in the generations that follow. From the torturous practices of medieval Europe to the genocide of Native Americans, from the slave trade to our current police system, the wounding and the healing are found in the body.
机译:梅纳克姆还是个小男孩时,他的祖母经常让他搓揉她疼痛的手。有一天,他问为什么她的手和他的手那么不同,为什么她的手指那么粗。她回答说,她四岁时开始在佃农农场采摘棉花。她必须穿过尖锐的荆棘才能摘到棉花,每天她都会带着血迹斑斑的手回家,直到她的手指上长满了老茧,她可以不流血地摘棉花。我祖母的双手照亮了我们的身体在许多方面携带着过去的创伤的影响,这些创伤在施暴者、接受者和暴力目击者的身体中,以及在随后的几代人中。从中世纪欧洲的折磨行为到对美洲原住民的种族灭绝,从奴隶贸易到我们目前的警察制度,创伤和治愈都在身体中找到。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号