...
【24h】

Taking the message to Brussels

机译:将消息传给布鲁塞尔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Summer 2015 will go down as the 'summer of discontent' in farming terms. While many farmers drove combine harvesters up and down their fields, many more were driven to distraction by consistendy low prices and apparent in-action from politicians bothat home and abroad. By mid-August, it seemed Europe's farmers had had enough and a large-scale demonstration was planned in Brussels.The protest had been organised by European farmers organisation Copa-Cogeca - of which the NFU are longstanding members. It was deliberately timed to coincide with an emergency meeting of the Agriculture Council - a monthly meeting of agriculture ministers from European member states. The meeting was set to be a chance for Commissioner Phil Hogan to brief ministers on steps to address the deepening crisis in the farming sector. UK agriculture ministers would also attend the meeting on behalf of the UK.
机译:从农业角度来看,2015年夏季将成为“不满的夏季”。 尽管许多农民将收割机在他们的田野上起伏不定,但更多的人因一致的低价和明显的国内外政治家的行动而驱使更多的人分散注意力。 到8月中旬,欧洲的农民似乎已经受够了,并计划在布鲁塞尔进行大规模示威活动。抗议活动是由欧洲农民组织Copa-Cogeca组织的,其中NFU是长期以来的成员。 故意与农业委员会的紧急会议相吻合 - 欧洲成员国的农业部长每月会议。 这次会议定为专员菲尔·霍根(Phil Hogan)的机会,向部长们介绍了解决农业部门加深危机的步骤。 英国农业部长还将代表英国参加会议。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号