【24h】

from the EDITOR

机译:从编辑器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LEE MYUNG-BAK WAS blindsided by the protests against the Ko-rea-U.S. Free Trade Agreement. And no wonder. Having won an electoral mandate to improve relations with his country's main ally just weeks earlier, he could not have expected a marginal protest movement which transparently distorted the risks of U.S. beef imports to turn the trade pact into an emotional issue of food safety. As we went to press, the protests were growing smaller, but more militant; unions were calling for a general strike.
机译:李明博(Lee Myung-Bak)对反对美韩战争的抗议视而不见自由贸易协定。难怪。几周前赢得选举权以改善与该国主要盟友的关系后,他没想到会有一场边缘抗议运动,该运动透明地扭曲了美国牛肉进口的风险,从而使贸易协定变成了食品安全的情感问题。在我们付印之时,抗议活动越来越小,但更加激进。工会呼吁大罢工。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号