【24h】

The Last Word

机译:最后一个字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This will be a column of two halves. Sorry, but it's not a cheery or funny column, just for a change. A story in yesterday's paper suggested that in 2006, 8000 people per day died of AIDS around the world - that's 2.9 million people. Looking into it, I find that the UN AIDS programme agrees with the numbers. Appallingly, 2.1 million of the total deaths come from sub-Saharan Africa (compared with 'only,' for example, 12,000 in western and central Europe). In 2006 there were 2.8 million new infections in Sub-Saharan Africa (of 4.3 million new infections worldwide) and there were 24.7 million people in sub-Saharan Africa living with HIV (of 39.5 million worldwide). To put this into context, 39.5 million people is approximately the same as the total population of Shanghai, Los Angeles, Paris and Cape Town. The world's largest soccer stadium, the Maracana in Rio de Janiero, holds around 100,000, so that's nearly 400 giant soccer stadiums full of people living with HIV. And for the vast majority of them, that means dying of AIDS: less than one in four of those infected in low and middle income countries had access to anti-retroviral therapies.
机译:这将是两半的列。抱歉,这不是一个有趣或有趣的专栏,只是为了进行更改。昨天报纸上的一个故事表明,在2006年,全世界每天有8000人死于艾滋病,也就是290万人。对此进行调查,我发现联合国艾滋病规划署同意这些数字。令人震惊的是,总死亡人数中有210万人来自撒哈拉以南非洲地区(相比之下,“仅”死亡人数是西欧和中欧的12,000人)。 2006年,撒哈拉以南非洲地区有280万新感染者(全世界430万新感染者),撒哈拉以南非洲地区有2470万人感染了艾滋病毒(全球3950万)。综上所述,有3950万人与上海,洛杉矶,巴黎和开普敦的总人口大致相同。世界上最大的足球场,位于里约热内卢的马拉卡纳(Maracana),拥有约100,000个场地,因此,这是近400个巨型足球场,到处都是艾滋病毒携带者。对于绝大多数人来说,这意味着将死于艾滋病:在中低收入国家中,只有不到四分之一的人获得了抗逆转录病毒疗法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号