【24h】

Markets in Europe

机译:欧洲市场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Steel demand in the EU is generally doing little more than maintain 2003 levels, but tight supply has graduated to shortage. Raw materials shortages or late deliveries have reduced output at some mills below planned levels. As a result customers have been subjected to limited allocation and late deliveries. Deliveries under coil contracts are reported to have been cut by 30 percent or more, and some long product mills have also put customers on limited allocations. The squeeze has generated a scramble for near term supplies and driven up spot market prices far beyond the additional costs imposed on steelmaking by higher scrap, ore and energy costs. Customers have resorted to supplies imported from outside the EU, but these have been frustrated by an unusually high level of broken contracts. Reneging suppliers, seeing prices continuing to rise, have demanded increases before honouring contracts or, in the worst cases, effectively torn up contracts and sold to the steel other customers without consulting contract partners. Some of these suppliers operate from countries due to join the EU in May. This has for now dispelled last year's fears that the new members would immediately flood the EU with supplies and undermine domestic prices.
机译:欧盟的钢铁需求通常仅维持2003年水平,但供应紧张已逐渐趋于短缺。原料短缺或交货延迟使一些工厂的产量下降至计划水平以下。结果,客户受到有限的分配和延迟交货。据报道,盘卷合同的交货量已减少了30%或更多,一些长材轧机厂也将客户分配的数量有限。紧缩导致对短期供应的争夺以及现货市场价格的上涨,远远超出了废钢,矿石和能源成本上升对炼钢造成的额外成本。客户诉诸于从欧盟以外地区进口的供应品,但由于合同违约率异常高而令他们沮丧。拒绝供应商,看到价格持续上涨,要求在履行合同之前要求提高价格,或者在最坏的情况下,有效地撕毁合同并在不咨询合同合作伙伴的情况下卖给其他钢铁客户。这些供应商中有一些是在5月加入欧盟的国家/地区运营。目前,这消除了去年对新成员将立即向欧盟供应大量产品并破坏国内价格的担忧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号