【摘要】 很多东西方学者所认为的中国与东南亚之间长期存在的“朝贡贸易与宗藩关系”,实际上并不具备“朝贡”和“宗藩”的实质。将到中国者统称为朝贡者,基本上是中国统治者以及历代史官、文人的一厢情愿。中国朝廷通常没有也不打算利用这种表面上的、自我安慰式的“朝贡宗藩”关系来干预东南亚地区事务。实行“朝贡体制”数百年的明清两朝,其海外政策基本上是不作为的自我封闭政策,并没有获得对东南亚的实际政治影响力。 【英文摘要】 The so-called long-standing “tributary trade and suzerain-vassal relations” between ancient China and Southeast Asia, which have been held among many Oriental and Western scholars, were in fact hardly related to “tributary” and “suzerain-vassal” in substance. The general designation of those who had come to China as tributaries, was basically the one-sided wish of Chinese rulers, historians and scholars in the past dynasties. Chinese imperial courts did not usually use or intend to use this ostensible and s...
展开▼
机译:【摘要】 很多东西方学者所认为的中国与东南亚之间长期存在的“朝贡贸易与宗藩关系”,实际上并不具备“朝贡”和“宗藩”的实质。将到中国者统称为朝贡者,基本上是中国统治者以及历代史官、文人的一厢情愿。中国朝廷通常没有也不打算利用这种表面上的、自我安慰式的“朝贡宗藩”关系来干预东南亚地区事务。实行“朝贡体制”数百年的明清两朝,其海外政策基本上是不作为的自我封闭政策,并没有获得对东南亚的实际政治影响力。 【英文摘要】 The so-called long-standing “tributary trade and suzerain-vassal relations” between ancient China and Southeast Asia, which have been held among many Oriental and Western scholars, were in fact hardly related to “tributary” and “suzerain-vassal” in substance. The general designation of those who had come to China as tributaries, was basically the one-sided wish of Chinese rulers, historians and scholars in the past dynasties. Chinese imperial courts did not usually use or intend to use this ostensible and s...
展开▼