首页> 外文OA文献 >Processos de trans-nacionalização da linguagem publicitária. Não basta colocar as campanhas publicitárias internacionais no ar. É necessário que os conceitos criativos possam “voar”.
【2h】

Processos de trans-nacionalização da linguagem publicitária. Não basta colocar as campanhas publicitárias internacionais no ar. É necessário que os conceitos criativos possam “voar”.

机译:广告语言的跨国化过程。仅仅宣传国际广告活动是不够的。创意必须能够“飞起来”。

摘要

Este artigo analisa a questão da trans-nacionalização da linguagem publicitária e da sua eficácia. O mundo actual está num processo de grande transformação social e dele emerge um novo paradigma da comunicação comercial.A trans-nacionalização da linguagem publicitária põe em marcha dois processos paralelos. Por um lado, contribui para uma certa homogeneização cultural (visível sobretudo nos conceitos globais e na utilização do inglês como língua de ancoragem de sentido universal) e para a emergência de valores sociais de cariz global, porque desterritorizados. Outro processo é o da diversificação cultural, com valores diferenciados (que nascem da apropriação, transformação e re-contextualização de significações) que passam a operar como códigos, mais ou menos fechados, de comunidades sociais, de toda a espécie, que em torno deles se estruturam. Essa ocorrência, parece ser mais frequente entre as novas gerações (mas não necessariamente) e estas também usam, normalmente, certas marcas e certos objectos de consumo, quase sempre ligados ao segmento da moda, que se transformam em símbolos de pertença da tribo.A mudança de paradigma faz realçar o factor criatividade como garante da eficácia publicitária. Uma das principais consequências desta mudança de paradigma é que as marcas deixarão de entrar facilmente na casa do consumidor e na sua mente através de uma estratégia cerrada de “bombardeamento” e a linguagem publicitária deverá retornar aos valores sociais e culturais importantes, oferecendo espectáculo, sonho, significado e relação.Porque, afinal, não basta colocar as campanhas publicitárias internacionais no ar, é necessário que os conceitos criativos possam “voar”.
机译:本文分析了广告语言跨国化的问题及其有效性。当前世界正处在巨大的社会变革过程中,由此产生了一种新的商业传播范式,广告语言的跨国化引发了两个平行的过程。一方面,它有助于某种文化上的同质化(主要在全球概念中可见,并且在英语作为普遍意义的锚定语言的使用中可见)以及全球性社会价值的出现,因为它们具有地域性。另一个过程是文化多样化的过程,具有不同的价值(源自对意义的挪用,转化和重新语境化),这些价值开始或多或少是封闭的,与之相关的各种社会共同体的代码。结构化。在新世代中这种情况似乎更为频繁(但不一定),而且他们通常也使用某些品牌和某些消费对象,这些对象和消费对象几乎总是与时尚部分相关联,这些时尚部分被转变为部落的象征。范式转换突出了创造力因素,作为广告效果的保证。这种范式转变的主要后果之一是,品牌将不再通过严格的“轰炸”策略轻松进入消费者的家中并进入他们的思想,广告语言应恢复重要的社会和文化价值,提供一场表演,一场梦想,含义和关系:毕竟,仅仅宣传国际广告活动还不够,因此创意就必须“飞起来”。

著录项

  • 作者

    Pina Helena Figueiredo;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 por
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号