首页> 外文OA文献 >A Cultural Reading of a Chinese White-Collar Workplace Bestseller and its Filmic Adaptation: Li Ke’s A Story of Lala’s Promotion and Go Lala Go!
【2h】

A Cultural Reading of a Chinese White-Collar Workplace Bestseller and its Filmic Adaptation: Li Ke’s A Story of Lala’s Promotion and Go Lala Go!

机译:对中国白领职场畅销书的文化解读及其电影改编:李克的《拉拉升职的故事》和《拉拉去吧!

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In 2007, Li Ke’s novel A Story of Lala’s Promotion (Du Lala Shengzhi Ji) became a bestseller among Chinese white-collar workers in foreign-owned (Western) companies and struck a chord with the Chinese middle class. The novel revolves around office politics, Western company culture and the white-collar lifestyle, the ‘shelved ladies’ phenomenon and middle-class aesthetics. To decipher the embedded cultural codes of this book, this study undertakes a textual analysis of the plots of A Story of Lala’s Promotion and its filmic adaptation, Go Lala Go! (Du Lala Shengzhi Ji dir. Xu Jinglei, 2010). This paper conducts a trans-media adaption study (from fiction to film) to examine three interrelated themes in the novel and the film. First, focusing on the influence of Western corporate culture on Chinese white-collar workers under economic globalisation, the widely circulating rules of Western workplaces are interpreted, clarifying the acculturating process of Western culture over its Chinese counterpart. The paper further explains that on the platform provided by foreign companies, and with the influence and training of Western corporate culture, intelligent and diligent young Chinese aspirational women struggle and realise their dreams in the workplace. Second, employing a feminist perspective, an attempt is made to address the situation of contemporary Chinese white-collar women represented by the contemporary social phenomenon of the ‘shelved ladies’, which also serves as an emblem of female independence and individualism. Third, through an analysis of the filmic adaptation, which focuses on the white-collar female’s lifestyle and consumption habits, the paper also highlights the contemporary Chinese population’s pursuit of a middle-class identity and aesthetic that mirrors the overwhelming consumerism of post-socialist China.
机译:2007年,李克的小说《拉拉的升职故事》(杜拉拉升之书)在外资(西方)公司的中国白领阶层中畅销,并与中国中产阶级产生共鸣。小说围绕办公室政治,西方公司文化和白领生活方式,“被奴役的女士”现象和中产阶级美学而围绕。为了破译这本书的内在文化规范,本研究对《拉拉的故事》及其电影改编《 Go Lala Go!》的情节进行了文本分析。 (杜拉拉圣志集目录,徐静蕾,2010年)。本文进行了跨媒体改编研究(从小说到电影),以研究小说和电影中三个相互关联的主题。首先,着眼于经济全球化下西方企业文化对中国白领工人的影响,解释了西方工作场所广泛流传的规则,阐明了西方文化相对于中国同行的文化适应过程。本文进一步解释说,在外国公司提供的平台上,并在西方公司文化的影响和培训下,聪明,勤奋的年轻中国志向女性奋斗并在工作场所实现了自己的梦想。其次,从女权主义的角度出发,试图解决当代中国白领女性所处的境况,以“被搁置的女士”的当代社会现象为代表,这也是女性独立和个人主义的象征。第三,通过对电影改编的分析,重点是白领女性的生活方式和消费习惯,论文还强调了当代中国人对中产阶级身份和审美的追求,反映了后社会主义中国的压倒性消费主义。 。

著录项

  • 作者

    Cai Shenshen;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号