首页> 外文OA文献 >I detta studentrum finns ingen tv men nog en trådtelefon En undersökning av men nog i finlandssvenska och sverigesvenska
【2h】

I detta studentrum finns ingen tv men nog en trådtelefon En undersökning av men nog i finlandssvenska och sverigesvenska

机译:我发现了男人的女人,女人,男人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人,女人

摘要

This research paper is focusing on the word pair men nog (‘but probably), and trying to see the differences in its use in Finnish-Swedish and Swedish-Swedish. The research shows that men nog is used differently, depending on if it’s Swedish spoken in Finland or Sweden. The simple word nog (‘probably’) is used with slightly different definitions in Finnish-Swedish and Swedish-Swedish, which affects the meaning and function of men nog.In this paper it’s the written language that’s being focused on, since there is more material to analyse. However, there is a minor research about the spoken language aswell.The research shows that men nog is especially used in different ways when it comes to sentences that are elliptic. In these cases men nog can be paraphrased with däremot, especially in Finnish-Swedish. This is not as probable in Swedish-Swedish.
机译:这份研究论文的重点是“对男人”一词(但可能),并试图观察其在芬兰瑞典文和瑞典瑞典文中的用法差异。研究表明,男人点头的用法有所不同,具体取决于在芬兰还是瑞典使用瑞典语。简单的单词“ nog”(“大概”)在芬兰语-瑞典语和瑞典语-瑞典语中使用的定义略有不同,这影响了男人nog的含义和功能。本文主要关注的是书面语言,因为还有更多内容要分析的材料。但是,关于口头语言的研究也很少。研究表明,对于椭圆形句子,男人点头的用法特别不同。在这些情况下,男人点缀可以用däremot来解释,特别是在芬兰-瑞典语中。在瑞典瑞典语中可能性不大。

著录项

  • 作者

    Skatz Isabella;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 swe
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号