首页> 中文会议>第18届世界翻译大会 >“Red”英汉互译中的文化差异与翻译方法

“Red”英汉互译中的文化差异与翻译方法

摘要

本文从考察红色的英汉互译着手,确定英汉互译时文化差异对红色的表面意义和隐含意义的影响,从而在翻译时对文化差异进行处理,采取直译和意译两种方法,全面了解红色的英汉互译。通过对比法笔者探讨了英汉两种语言中“红”的文化差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别,可以发现意译在文化词语的翻译上具有优势,意译有助于文化的传递。因此,了解并掌握颜色词的文化差异及其翻译方法,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际指导意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号