首页> 中文会议>第十二届全国机器翻译研讨会 >中文情态词在机器翻译中的错误类型分析

中文情态词在机器翻译中的错误类型分析

摘要

随着计算机技术的发展,机器翻译系统,尤其是在线机器翻译系统(如Baidu,Bing,Youdao 等)在人们的日常生活和工作中发挥着越来越重要的作用,然而机器翻译系统译文的质量目前还没有达到人们的期望。为了有针对性的提高机器翻译的译文质量,对翻译结果的错误分析逐渐被人们所重视,系统性的错误分析不仅有助于我们比较系统之间的性能,也为提高译文质量的方向提供了数据和理论上的支持。语言本身的复杂性给机器翻译带来了巨大的困难,对机器翻译结果的详细分析有助于有针对性地提高翻译系统的质量.本文在分析了现代汉语中情态词的分类基础上,选择了四组测试集(包含和不包含情态词的中文短句和长句),在中英、中日两个翻译方向上,对不同的四个翻译系统的翻译结果进行人工标注和错误分析,详细分析了情态词、句子长度以及语言对因素对翻译错误类型的影响.从情态词的角度,进一步提出了用于机器翻译系统的改进方案.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号