首页> 外文会议>CSISE 2011;Conference on computer science, intelligent system and environment >Application of MMAX2 Tool in Chinese-English Parallel Corpus Building
【24h】

Application of MMAX2 Tool in Chinese-English Parallel Corpus Building

机译:MMAX2工具在汉英平行语料库中的应用

获取原文

摘要

Corpora of different categories and sizes have been widely explored in linguistic research. As one major type, parallel corpus has been applied particularly to the field of cross-lingual studies, such as translation, contrastive analysis and cross-cultural communication. The building methods of a parallel corpus vary according to different purposes and other relevant factors. In this paper, we introduced a parallel corpus building method by employing MMAX2 tool, which could realize linking-up and annotation at the same time through human labor. We have built a one-to-three Chinese-English parallel corpus with this tool and some lessons have been learned and are wished to be shared.
机译:在语言研究中已经广泛探索了不同类别和大小的语料库。作为一种主要类型,平行语料库已特别应用于跨语言研究领域,例如翻译,对比分析和跨文化交流。平行语料库的构建方法会根据不同的目的和其他相关因素而有所不同。在本文中,我们介绍了一种使用MMAX2工具的并行语料库构建方法,该方法可以通过人工来同时实现链接和注释。我们使用此工具建立了一个1-3个汉英平行语料库,并且已经吸取了一些经验教训,并希望与他们分享。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号