首页> 外文会议>PRASASTI International Seminar on Linguistics >Figurative Languages Found in Folktales Translated by Native and Non-Native Writers
【24h】

Figurative Languages Found in Folktales Translated by Native and Non-Native Writers

机译:由本土和非本土作家翻译的民间专业家中发现的比喻语言

获取原文

摘要

This paper is aimed at investigating the use of figurative language in folktales translated by native and non native folktale writers and how these figurative language supports the coherence of the stories. Figurative language is used with the purpose to serve three elements of clarity, forth and beauty in the language (Tajalli, 2003). He, further, says that the term "figurative" language has traditionally refers to language "nonliterary" usage, it is used to create a special effect or feeling. This triggers the paper writer to investigate whether the folktales writers are aware of the important roles of figurative language in their story. This qualitative research used 15 native English folktales and 15 non native folktales which were translated into English. The finding shows, firstly, both native and nonnative writers employ same type of figurative language except metonymy, native folktales writers used figurative language more in numbers and frequency than those of non native writers. These findings show us that nonnative writers employ less figurative language than the natives because of the writers awareness to the readers' basic level of English competence and English status as a second language which influence on the children readers' understanding of the story, secondly, figurative language gives contribution to the coherenness and the lifeness of the story because of its quality in creating mood of the story, developing the characters personality and quality.
机译:本文旨在调查本土和非本地民间故事作家翻译的民间特罗特语言的使用以及这些比喻语言如何支持故事的一致性。比喻语言是为了服务于语言的三个清晰度和美容的三个要素的目的(Tajalli,2003)。此外,他说,“比喻”语言的术语传统上是指语言“非寄生”用法,它用于创造特殊的效果或感觉。这攻击了论文作家,调查民间专业家作家是否了解比喻语言在故事中的重要角色。这种定性研究使用了15个母语的民间专业人士和15名非本地民间专业人士翻译成英文。首先,既有原生和非初学者都采用相同类型的比喻语言,除了转喻,原住民的作家比非原生作者的数量和频率更多地使用比喻语言。这些调查结果显示,由于作家对读者的基本能力和英语身份的意识,非目的作家雇用了比当地人更少的比喻语言,这是对儿童读者对故事的理解的第二语言,其次,比喻由于其质量在创造故事情绪,发展人物和质量方面,语言为故事的聚集和救生提供了贡献。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号