首页> 中文学位 >中国现当代文学在捷克的接受史
【6h】

中国现当代文学在捷克的接受史

代理获取

目录

声明

摘要

绪论

第一章 中国现当代文学在捷克的历史发展

第一节 捷克在20世纪的历史

第二节 中国现当代文学在捷克的综述

第二章 鲁迅的作品在捷克的接受

第一节 雅罗斯拉夫·普实克与《呐喊》的译文

第二节 鲁迅作品在捷克的传播

第三节 鲁迅和他的作品在捷克的评价

第三章 沈从文及其作品在捷克的接受与拒绝

第一节 雅罗斯拉夫·普实克对沈从文作品的介绍

第二节 沈从文作品在捷克遭遇政治挤兑

第四章 中国工农兵文学在捷克的影响与传播

第一节 捷克的政治状况

第二节 捷克文学世界的变迁

第三节 捷克的建设者小说与中国的工农兵小说

第四节 建设者小说的退却

第五章 中国现代诗在捷克的接受与转向

第一节 50年代的发展

第二节 60年代的发展

结论

参考文献

致谢

展开▼

摘要

中国现当代文学在捷克的接受史,从目前来看只出现了零星或是单论作家作品的研究成果,缺乏对整个中国现当代文学在捷克的影响与传播的历史梳理与纵向剖析,甚至是文学史论的专题性研究。因此,本论文着重以1936年至今的时间维度入手,将100多部中国现当代文学作品翻译成捷克语作为研究对象,从而诠释捷克在接受中国现当代文学作品彰显的政治文化隐喻等内涵。
  论文主要从以下几个方面分析被翻译为捷克语的中国现代文学的发展历程,尤其是要研究影响这个过程的最重要因素。
  第一,政治状况使捷克对中华人民共和国及其文学的看法在不同的时期有所不同。这些变化大部分是从1948年(捷克共产党夺取了权力)到1968年(中国文学禁止在捷克出版)发生的。因此,这两年限制了本篇论文的范围。本篇论文主要关注作家鲁迅和沈从文、中国工农兵文学和中国新诗在捷克的发展及接受过程。此外,简短地讲到了目前捷克共和国里的中国现当代文学的情况,特别是现在的捷克汉学家对鲁迅和沈从文的看法。
  第二,当时中国和捷克文学有着同样的特征。特别是中国工农兵文学与中国新诗有很多地方和捷克文学的主题一模一样,而最重要的原因是政治因素。这一时期,中国和捷克的作家被统一的创作规定所限制,因此没有多少创新。
  第三,论述关于捷克汉学某些不太有名的知识,特别是关于它50年代的领导。没有了他们的努力,我们几乎都不能论中国现代文学在捷克这样的一个主题。
  最后,针对中国现当代文学在捷克发展历程中的问题,笔者会从不同的角度建议从哪些方面去做更深入的研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号