首页> 中文学位 >汉泰连词比较研究——兼析泰国学生汉语连词使用偏误
【6h】

汉泰连词比较研究——兼析泰国学生汉语连词使用偏误

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

第一章引言

1.1选题缘由与研究意义

1.2研究范围

1.3研究方法

1.4调查对象和语料来源

1.4.1调查对象

1.4.2语料来源

第二章连词概说

2.1汉语连词概说

2.1.1连词的分类

2.1.2连词的特征

2.1.3连词在复句中的使用

2.2泰语连词概说

2.2.1泰语连词的作用和分类

2.2.2泰语连词的位置

第三章汉语和泰语连词比较

3.1汉泰连词语序对比

3.1.1汉泰连词语序的共同点

3.1.2汉泰连词语序的差异

3.2汉泰连词语义对比

3.2.1汉泰连词语义的共同点

3.2.2汉泰连词语义的差异

3.3汉泰连词语用对比

3.3.1汉泰连词语用的共同点

3.3.2汉泰连词语用的差异

第四章泰国学生汉语连词偏误分析

4.1语料中偏误的统计和分析

4.1.1自然语料的统计和分析

4.1.2实验调查语料的统计和分析

4.2常用连词个案偏误分析

4.2.1连词“和”

4.2.2连词“或者”

4.2.3连词“一边……一边……”

4.2.4连词“只要……就……”

4.2.5连词“不但……而且……”

4.2.6连词“一……就……”

4.2.7连词“由于……因此……”

4.2.8连词“尽管……还是……”

第五章偏误产生的原因及教学策略

5.1偏误产生的原因

5.1.1母语的负迁移

5.1.2目的语本身的难度

5.1.3教材编写上的失误

5.1.4教师讲解不充分

5.1.5社会文化因素

5.2教学策略

5.2.1做好本体研究,加强对比分析

5.2.2预测常用连词教学的难点

5.2.3科学合理地使用教材

5.2.4改善教学方法

第六章结论

参考文献

泰国清迈西北大学文学院中文系汉语连词调查问卷

后 记

展开▼

摘要

汉语连词是虚词的一个重要组成部分,而包括连词在内的关联词语是复句学习的主要内容之一。我们在对泰国学生的汉语教学过程中,发现了大量连词及关联词语用错的现象,而以往的研究对此涉足得不是很多,因此本文在以往研究的基础上,进一步探讨这一问题。 汉语连词可以按意义标准、形式标准或形式和意义相结合的综合标准来分类。本文采取张斌等先生的观点,对汉语连词按意义标准共分为两大类:联合关系连词和偏正关系连词。本文亦描述了泰语连词一般是按连接复句的连词、连接复合句的连词、连接后使内容突出的连词这种分类方法。汉语连词在复句中的使用功能是多方面的,根据连词和与之配合的关联副词等所表意义关系,在复句中可以表示联合关系和偏正关系。泰语连词的使用一般是按连词的位置来定,可以位于词前、句子前、词后、句子后、句子之间、跨词、跨句子,有时候也可以省略。通过汉语连词和泰语连词的比较分析,我们看到,无论是在语义、语用或语序上,都存在着两种语言的相同和差异。我们可以利用汉语和泰语的共同点促进母语的正迁移作用,引导学生对汉语的认同感和亲近感,培养和调动他们学习汉语的积极性。找出汉语和泰语之间的差异性帮助学生克服母语的负迁移作用。 本文通过对比分析和偏误分析,对泰国学生使用汉语常用连词及关联词语时出现的偏误用例分为四种类型:遗漏偏误、误加偏误、误代偏误、错序偏误。本文在偏误用例的基础上探讨了产生偏误的原因,指出除了母语负迁移这一主要原因以外,还有目的语本身难度、教材处理不当、教师讲解不充分、社会文化因素等几方面的原因。并根据以上分析,从不同角度对教学提出了如下建议:做好汉语本体研究、加强汉泰对比研究、预测常用连词教学的难点、科学合理地利用教材、改善教学方法等。希望通过本文能使泰国汉语教学界进一步认识汉语和泰语连词的联系和差别,以提高对泰国学生的教学效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号