声明
致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background and Question of the Study
1.2 Research Objectives and Significance
1.3 Data Collection and Research Methodology
1.4 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition of Legal Lexical Gaps
2.2 Main Causes of Lexical Gapsin Legal Terms Translation
2.3 Classification of Legal Lexical Gaps
2.4 Previous Researches on the Translation of Legal Lexical Gaps
2.5 Reflections on the Literature Review
Chapter 3 Theoretical Framework of the Thesis
3.1 Theoretical Foundation
3. 2 Theoretic Framework
3.3 Summary
Chapter 4 R-A Theoretic Approach to Legal Lexical Gapin Translation: Case Studies
4.1 The Procedure of Case Studies
4.2 The Cases Concerning the Difference in Legal Systems and Procedures
4.3 The Cases Concerning Difference in Religions(Case No. 4: Blue Law )
4.4 The Cases Concerning Difference in Way of Thinking (Case No. 5: Theft Act)
4.5 The Case Concerning Difference in the Tradition of Legal Culture (Case No. 6: Yellow-Dog Contract)
4.6 Summary ofThis Chapter
Chapter 5 Conclusion
5.1 Summary and Major Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Future Study
参考文献