首页> 中文学位 >《葡萄酒质量:品尝与挑选》的翻译实践报告
【6h】

《葡萄酒质量:品尝与挑选》的翻译实践报告

代理获取

目录

封面

中文摘要

英文摘要

目录

1 Introduction

1.1 Background of the Project

1.2 Significance of the Project

1.3 Report Layout

2 Analysis of the Source Text

2.1 Analysis of the Contents

2.2 Analysis of the Language Features

2.3 Summary

3 Translation Theory

4 Difficulties in Translation and Solutions

4.1 Preparations

4.2 Difficulties in Translation

4.3 Solutions to the Difficulties

4.3.1 Translation methods at the lexical level

4.3.2 Translation methods at the syntactical level

4.4 Summary

5 Conclusion

5.1 Conclusion of the Translating

5.1.1 Lessons Gained

5.2 The unresolved problems

致谢

参考文献

Appendix I

Appendix II Target Text

展开▼

摘要

《葡萄酒质量:品尝和挑选》一书由作者基思·格兰杰所著,是一本关于葡萄酒质量的书籍,主要介绍如何品尝和挑选葡萄酒。原著属信息文本,语言规范,专业性较强,具有翻译实践性。
  本文是一篇英汉翻译实践报告,主要介绍英文书籍Wine Quality:Tasting and Selection汉译过程中所遇到的问题,以及问题的分析和问题的解决方案。本文用翻译目的论的三大原则作为理论指导,并在相关原则下提出适应的翻译策略,再对典型案例进行分析。本报告由五个部分组成:内容介绍、原文分析、翻译理论简介、翻译难点和解决方案、翻译实践总结。本文把案例分为词汇层面和句法层面两个层面来进行分析,在词汇层面用到音译法、直译法、对等法翻译技巧,在句法层面用到语态变换法、词类转换法、语序调整法翻译技巧。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号