退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
1. 英 语 原 文
2.中 文 译 文
3. 翻 译 报 告
3.1 源语文本的相关介绍
3.1.1文本来源
3.1.2 作者简介
3.1.3 文本类型及语言特征
3.2 选题意义
3.3 译前准备
3.4 翻译理论依据及其在此次翻译实践中的运用
3.4.1 翻译理论依据——功能对等理论
3.4.2 功能对等理论在具体翻译实例中的运用
3.5 翻译实践总结
参考文献
声明
姚榆;
贵州师范大学;
文本翻译; 语言转换; 功能对等; 语用分析;
机译:手语和口语词汇中的象似性:美国手语,英国手语,英语和西班牙语之间的比较
机译:西班牙语手语自动翻译成口语西班牙语的系统
机译:迈向将口语机器翻译成手语的开放平台
机译:动画手语方法:英语口语手语翻译系统
机译:沙特手语翻译:他们对专业手语翻译的态度
机译:手语和口语词汇中的象似性:美国手语英国手语英语和西班牙语之间的比较
机译:签署和口语词汇中的iconicity:美国手语,英国手语,英语和西班牙语之间的比较
机译:文本难度对机器翻译性能的影响 - 用西班牙语,波斯语,阿拉伯语,俄语和韩语进行ILR评级文本的初步研究
机译:来自手语数据库的与识别的语音段相对应的经过修改的手语在原始口语主题图像上的匹配,同步和叠加
机译:手语视频呈现设备,手语视频I / O设备和手语翻译系统
机译:手语视频呈现设备,手语视频输入/输出设备和手语翻译系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。