退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
引言
一、“人情小说”准确定位《红楼梦》
二、“自叙”性文学:“正因写实,转成新鲜”
三、高鹗补著“殊不类”,纷纭续仿相去远
结语
参考文献:
后记
张朝阳;
郑州大学;
鲁迅; 红学研究; 人情小说; 自叙性文学;
机译:从“同情者”到“同路人”——论鲁迅的翻译活动及其革命文艺观的演变
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:"红楼一任说,我说是东皋"——《红楼梦》"大观园"本事新说
机译:鲁迅翻译观的转型
机译:知与知:流行侦探小说和现代主义小说中的认识论和社会科学问题
机译:广为人知相互交流:在农村姑息治疗中对社会价值观的定性伦理分析
机译:“红楼梦”中的真实世界观:sENO GUmIRa aDJIDaRma的作品:遗传结构主义概述
机译:红楼宏观组织结构分析与评价
机译:公知连接装置,公知衬套及其制造方法
机译:故障征兆通知装置,征兆通知方法和征兆通知程序
机译:如何制作东知美和东知美饮料
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。