摘要
外文摘要
第一章 翻译任务与翻译过程
一、翻译任务介绍与要求
(一)翻译任务介绍
(二)翻译任务要求
二、译前准备及翻译过程
(一)译前准备
(二)翻译过程
第二章 列米佐夫小说集《永不熄灭的光》的内容及语言特点
一、《永不熄灭的光》的主要内容
二、《永不熄灭的光》的语言特点
(一) 宗教词汇、指小表爱词汇及语气词和感叹词的使用
(二)无人称句、泛指人称句和不定人称句的使用
(三)修辞格的使用
(四)重复结构的使用
第三章 翻译案例分析
一、典型问题的解决办法
(一)宗教词汇的翻译
(二)修辞格的翻译
(三)童话中动物名字的翻译
(四)语气词和感叹词的翻译
二、翻译技巧与策略在实践中的应用
(一)增译
(二)词义引申
(三)反面着笔
(四)关系转移
第四章 翻译实践总结
一、翻译实践中的疑难问题及相关思考
(一)词汇语义问题
(二)行文风格问题
(三)感情色彩的传达
二、对今后学习工作的启发及展望
结语
参考文献
附录
声明
致谢