首页> 中文学位 >《东亚和太平洋地区的城市:为城市贫民增加机会》(第五章)的翻译实践报告
【6h】

《东亚和太平洋地区的城市:为城市贫民增加机会》(第五章)的翻译实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

随着城市化进程加快,许多城市获得了经济飞速增长,但与此同时,城市化也带来了许多负面影响。城市贫民作为城市中的弱群体,在城市化的过程中应当受到平等对待和特殊关注。本篇报告的翻译探讨了政府如何在城市化进程中保障他们的发展机会,相信这类报告的汉译能给相关领域专家学者提供有益的参考和启发。 本次翻译实践报告的翻译材料选自《东亚和太平洋地区的城市:增加城市贫民的机会》(第五章),其内容主要描述了东亚和太平洋国家城市化过程中城市贫民所面对的问题,并就这些问题提出了一些指导原则,主要是从经济包容性、空间包容性和社会包容性三方面来改善城市贫民的现状。 本文基于清华大学胡庚申的生态翻译学理论,在翻译过程中采取了适当的策略。生态翻译理论强调翻译要适应选择,主张在翻译时从语言维、文化维和交际维三个维度进行翻译的适应选择,以确保译文的质量和翻译的功能。 本篇报告主要从语言维、文化维和交际维三个维度进行翻译适应选择,希望达到译语生态和源语生态的平衡,以实现跨文化跨语言的交际。其中译者在具体翻译时使用了增译、转换、调整语序、长句切分等方法。本篇报告希望为翻译相关研究人员和学者提供有限的参考。

著录项

  • 作者

    吴曼;

  • 作者单位

    华中科技大学;

  • 授予单位 华中科技大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 崔广莹;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    东亚; 太平洋地区; 城市贫民; 机会;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号