声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Project Description
2.1 Early Period of the Project
2.1.1 Analysis of the Project
2.1.2 Selecting Translators
2.1.3 Channels for Searching Materials
2.2 Management of the Project
2.2.1 Allocating Tasks
2.2.2 Approaches for Translation
2.2.3 Discussion at the Meeting
2.3 Late Period of the Project
2.3.1 Proofreading
2.3.2 Editing
2.3.3 Feedback
Chapter 3 Analysis of the Translation Task
3.1 Cooperation Model Between Engineering and English Majors
3.1.1 Performance of Engineering Graduates in Translation
3.1.2 Performance of English Majors in Translation
3.1.3 Cooperation Based Upon the Advantages of the Two
3.2 Scientific Translation Competence Developed by the Author as an English Major
3.2.1 Competence of Searching Materials
3.2.2 Competence of Selecting Dictionaries
3.2.3 Competence of Glossary Unified
3.2.4 Competence of Background Knowledge Broadened
3.2.5 Competence of Extracting
3.2.6 Competence of Editing
3.2.7 Competence of Translation Style Improved
Conclusion
References
Acknowledgments
Appendices Contents of Translation Practice