退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
中文摘要
译文摘要
目录
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
第三章 译前分析和译前准备
第四章 翻译案例分析
4.1复句的翻译与分析
4.2 短句的翻译与分析
4.3 哲理句的翻译与分析
4.4 一词多义现象的处理
4.5名人人名的翻译与分析
4.6固定词汇或专业术语的翻译与分析
第五章 结语
参考文献
后记
附录
附录 1译文《现在难就对了》
附录2原文《?? ???? ??? ?? ???》
张萌萌;
延边大学;
《现在难就对了》; 韩汉翻译; 职场人士; 译前准备; 心灵导师;
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:佛经中人名和地名的汉韩翻译
机译:基于网络的模式学习在韩汉跨语言信息检索中的命名实体翻译
机译:韩汉统计翻译模型
机译:神话是真实的,现在你怎么办?有关一位服装设计师如何幸免于难的文档
机译:汉语和朝鲜语字符在熟练的早期汉韩双语者中使用相同的视觉单词形式区域
机译:金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
机译:汉韩机器翻译中韩联词的生成方法及其装置
机译:汉韩机器翻译时态分析和生成的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。