首页> 中文学位 >Laser Processing of Diamondlike Carbon Thin Films for Medical Prostheses汉译报告
【6h】

Laser Processing of Diamondlike Carbon Thin Films for Medical Prostheses汉译报告

代理获取

目录

声明

Acknowledgements

摘要

Abstract

Table of Contents

Chapter One Introduction

Chapter Two Memetics and Translation

2.1 Memetics

2.2 Memetics in Scientific and Technological Translation

Chapter Three Features of Texts in Science and Technology

3.1 Lexieal Features

3.2 Syntactic Features

3.3 Stylistic Features

Chapter Four The Appfication of Memetics to Scientific and Technological Translation

4.1 Accumulating Linguistic Memes

4.1.1 Words

4.1.2 Sentence Structures

4.2 Using parallel texts

4.2.1 Parallel texts

4.2.2 Noun Phrases

4.2.3 Stylistic imitation

Chapter Five Conclusion

References

Appendix

展开▼

摘要

科技翻译往往因为其逻辑性强,句式复杂,专业术语多等特点对于译者翻译造成了极大的挑战。传统的翻译研究者往往倾向于采用强调翻译目的的功能学理论来研究这些问题,对于模因论的运用则相对较少。
  本文选择了模因论这一较为新颖的理论来解决这些问题。基于达尔文进化论的模因论在与翻译理论结合后形成的翻译模因论对于科技翻译工作者有很好的启示作用。与传统的功能学派理论不同,翻译模因论强调的不是翻译目的在翻译中的重要性而是语言工作者的语言输入在翻译中的重要性。它要求译者通过广泛阅读科技领域的文章,积累语言模因,并在反复实践中积累运用语言模因的经验。
  至于科技翻译中的一些文章的逻辑关联、客观性等用已积累的模因无法解决的文体问题,译者可以通过参考平行文本来解决,因为模因论同样强调模仿在语言学习中也起重要的作用。显然通过模仿平行文本中的语言模因不仅可提高译文的质量和还可以提高翻译的效率。
  因此,模因论的应用为研究者解决科技翻译中存在的问题提供了一个全新的角度。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号