退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
1 引言
2 译前分析和译前准备
3 翻译案例分析
3.1 英汉翻译逻辑连接关系的转换
3.2 翻译中的从句逻辑性的处理
3.3 逻辑连接的显明性和隐含性
4 问题和不足
5 小结
致谢
参考文献
附录
胡雅淇;
南京理工大学;
翻译策略; 逻辑关系; 长难句子; 《国际商务沟通》;
机译:日语-日语机器翻译中“相对”属性与英语简单句子的机器翻译之间的关系:无亲属英语句子的语法特征
机译:浅谈政论文体的特点及翻译策略——以2011年《政府工作报告》的翻译为例
机译:英日机器翻译中使用的“关系”属性与英语简单句子的机器翻译之间的关系-无关联词的英语句子的语法特征
机译:Microsoft Machine Trice中体现的一致性和逻辑的错误 - 基于汉英翻译文本的语料库,从第30届汉苏文国际翻译比赛中
机译:翻译记忆系统中的交互式翻译与预翻译:研究翻译方法对生产力,质量和翻译满意度的影响
机译:Idefix的5非翻译区和Gag产物果蝇的一个长末端重复逆转录转座子共同作用以启动基因组mRNA的翻译状态和非翻译状态之间的转换
机译:社会学第二章和第四章前73页的中文翻译看艺术及其翻译分析
机译:自动推理在证明翻译和寻找具有特定属性的证据中的应用:在多值句子演算中的案例研究。
机译:具有句子转换功能的句子转换处理系统,翻译处理系统,具有句子转换功能的语音识别处理系统和具有句子转换功能的语音合成处理系统
机译:翻译处理设备支持转换货币单位的转换,包括在翻译的句子和操作方法中
机译:翻译句子生成方法,翻译句子生成装置和翻译句子生成程序
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。