声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter One Introduction
Chapter Two Project Survey
2.1 Project background
2.2 Significance
2.3 Methodology
2.4 Report Structure
Chapter Three Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes
3.1 Stylistic Analysis of the Source Text
3.1.1 Language Features
3.1.2 Sentence Features
3.1.3 Rhetorical Features
3.2 Major Issues and Difficulties
3.2.2 Chinese-styled Sentences
3.2.3 Hedges
3.3 Main Causes for the Difficulties
Chapter Four Solutions
4.1.1 Free Translation
4.1.2 Literal Translation
4.1.3 Translation with Annotations
4.2 Translation of Chinese-Styled Sentences
4.2.1 Addition
4.2.2 Conversion
4.2.3 Information Extraction and Syntactic Reorganization
4.3 Translation of Hedges
Chapter Five Conclusion and Recommendations
Bibliography
Appendix
Acknowledgments