退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
学位论文独创性声明及学位论文使用授权声明
Acknowledgements
摘要
前言
Introduction
Chapter 1 Theoretical Framework
Chapter 2 Chinese Poetry Translation
Chapter 3 Research Methodology
Chapter 4 Results and Discussion
Chapter 5 Conclusions
References
张红花;
南京师范大学;
关联理论; 最佳关联; 古典诗歌英译; 语言交际理论;
机译:形之不存,诗将焉附?——论中国古典诗歌的英译
机译:中国古典诗歌英译中的基本概念探究
机译:陶渊明诗歌英译策略体系描写研究--以《饮酒·其五》为例
机译:机器和人工翻译人员对法院文本进行英译的比较研究以及基于Word2Vec的相似性度量方法能够评估人类评估偏向的能力
机译:The English Translation of the Epitaph of the Wu Kingdom Transcendent Duke Ge of the Left Palace of the Grand Bourne by Tao Hongjing =陶弘景《呉太极左宫葛仙公之碑》之英译
机译:英译汉与汉译英视觉翻译过程中大脑激活的光学映射
机译:美学视角下的中国古典诗歌英译-以唐代山水诗为例。
机译:戚继光将军全剧皆有片的英译。
机译:收集容器英译汉魅力录音笔ä nd
机译:从用户角度看,用于监视可用性和网络性能响应的机械手策略
机译:Verschleissbaren诗歌的生产方法,Verschleissbare诗歌以及带有这种燃气轮机的组件Verschleissbaren诗歌
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。