声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Description of the Translation Task
1.1 Introduction to the Translation Task
1.2 Introduction to the Source Text
1.3 Purposes of the Translation
Chapter 2 Description of the Translation Process
2.1 Feature Analysis of the Source Text
2.2 Selection of Interpretive Theory
2.3 Pre-translation
2.4 While-Translation
2.5 Post-Translation
Chapter 3 Techniques Used in the Translation Practice
3.1 Word Translation
3.1.1 Literal Translation with Annotation
3.1.2 Amplification
3.1.3 Omission
3.2 Sentence Translation
3.2.1 Semantic Explication
3.2.2 Reinventing Sentence Structures
3.2.3 Reframing Discourses
Chapter 4 Conclusion
4.1 Experiences in the Practice
4.2 Prospect of Interpretive Theory in Guiding Literary Translation
References
Appendix
Acknowledgments
About the Author