首页> 中文学位 >《鑫利盾机械有限责任公司创业计划书》英译实践报告
【6h】

《鑫利盾机械有限责任公司创业计划书》英译实践报告

代理获取

目录

声明

Introduction

Chapter 1 Task Description

1.1 Introduction of the Source Text

1.1.1 Lexical features

1.1.2 Syntactical features

1.1.3 Discourse features

1.2 Task Background and Significance

Chapter 2 Process Description

2.1 Preparation before Translation

2.1.1 Background knowledge preparation

2.1.2 Introduction to relevance theory

2.1.3 Translation tools preparation

2.2 Time Arrangements and Quality Control

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Difficulties in Business Plan Translation

3.2 Translation at Lexical level

3.3 Translation at Syntactical level

3.3.1 Translation of long sentences

3.3.2 Translation of non-subject sentences

3.4 Translation at Discourse level

3.4.1 Conjunction

3.4.2 Reference

3.4.3 Ellipsis

Chapter 4 Practice Summary

4.1 Experience and Lessons

4.2 Unsolved Problems

Conclusion

参考文献

致谢

Appendix I:The Target Text

Appendix II:The Source Text

展开▼

摘要

我国属于煤炭产量大国,在煤炭生产过程中,掘进、锚喷、支护等重要的喷浆技术不断发展,目前,国内外的潮式喷浆机在社会上得到了广泛的应用。本文选取的《鑫利盾机械有限责任公司创业计划书》深入地分析了当前国内潮式喷浆机的生产现状,对于当前产品进行了详细的市场分析,并提出了本公司产品的优势所在及发展前景。以“信誉第一,质量保证,跟踪服务”为经营理念,努力将高科技实用化,以满足煤炭事业未来长久、持续的发展。
  本文以关联理论为指导,研究并探讨了《鑫利盾机械有限责任公司创业计划书》的英译方法,分析了创业计划书翻译的特点,提出了针对性的翻译策略。本报告除引言外,由四章组成:第一章为任务描述,介绍了文本来源、文本背景和意义;第二章对任务过程进行了描述,包括译前准备、翻译过程、质量控制及时间安排;第三章是案例分析,主要是以关联理论为指导,在词汇、句法、语篇层面分析创业计划书的翻译。第四章对该翻译过程进行总结,积累翻译经验,吸取翻译教训,指出该翻译项目的遗留问题。通过对于《鑫利盾机械有限责任公司商业计划书》的翻译,本文希望能够进一步提高创业计划书的英译质量,推动我国的先进生产技术进一步走出国门。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号