首页> 中文学位 >基于霍尔理论的中美跨文化交际中语境文化差异研究
【6h】

基于霍尔理论的中美跨文化交际中语境文化差异研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter One Introduction

1.1 Need and Significance of the Study

1.2 Outline of the Thesis

Chapter Two A literature Review

2.1 Understanding Communication

2.1.1 Defining Communication

2.1.2 Understanding Context

2.1.3 High-context and Low-context Communication

2.2 The Relationship between Communication and Culture

2.2.1 Understanding Communication Styles in Different Cultures

2.2.2 Understanding High-context and Low-context Cultures

Chapter Three The Divergences in Communication Styles between merican Low-context Culture and Chinese High-context Culture

3.1 Different Understandings of Communication

3.1.1 The American Understanding of Communication

3.1.2 The Chinese Understanding of Communication

3.2 The Divergences in Communication Styles in the Use of Context

3.2.1 Directness vs. Indirectness

3.2.2 Explicitness vs. Implicitness

3.2.3 Individual Initiative vs. Collective Initiative

3.2.4 Informality vs. Formality

3.3 The Influencing Factors on the Development of the Two Contextual Cultures

3.3.1 The Social and Historical Factors

3.3.2 The Religious and Philosophical Factors

3.3 The Influence of Internal Cognitive Processes

Chapter Four Case Studies on Miscommunication in the Use of Context in Sino-U.S. Intercultural Communieation

4.1 In Terms of Direcmess, Explicitness, Indirectness and Implicitness

4.1.1 In Help-offering Situations

4.1.2 In Dealing with Disagreements

4.1.3 In Requesting Situations

4.1.4 In Silent Situations

4.2 In Terms of Collective Initiative and Individual Initiative

4.3 In Terms of Informality and Formality

Chapter Five The Enlightenment on the Intercultural Communication Teaching in China

5.1 The Significance of the Awareness of the Divergences between Chinese High-context Culture and American Low-context Culture

5.1.1 Intercultural Communication Competence (ICC)

5.1.2 What Should Be Included in Instruction for the Improvement of ICC

5.1.3 The Significance of Understanding Contextual Differences in the Improvement of ICC

5.1.4 The Current Condition of English Major Students' Awareness of the Differences between High-context and Low-context Cultures

5.2 Use of Videos as a Teaching Technique to Raise Students' Awareness of the Contextual Divergences

5.2.1 Advantages of Using Videos as a Technique to Raise Students' Awareness of the Contextual Divergences

5.2.2 General Principles of Using Videos as a Cultural Teaching Technique

5.2.3 Samples of Using Videos as a Technique to Raise Students' Awareness of the Contextual Divergences

Chapter Six Conclusion

6.1 The Conclusion of the Study

6.2 Limitations

Bibliography

Appendix

Published Papers

Acknowledgements

展开▼

摘要

随着高科技和信息技术的大力发展,人们可以在任何时间,任何地点以最便捷、迅速的方式进行交流。时空仿佛失去了存在的意义。地球上各种肤色的居民,无论身在何处,说着何种语言,都有越来越多的机会相互交流,做生意,交朋友。但是,物理距离的拉近并不能保证心灵的相互靠近。很多情况下,不同文化背景下的人们,虽然用同一种语言在交流,却无法顺畅而愉快地交流思想。这是因为他们缺少必要的跨文化交际知识。正如霍尔(1988:17)所述:“文化即交际,交际即文化。”两者联系如此紧密,以致人们在交际中会有意无意地反映出自己的背景文化。文化间的差异是导致跨文化交际冲突和失败的主要原因。 中西方文化最明显的差异之一是交流中语境使用的差异。美国人类学家霍尔在他1976年出版的《超越文化》一书中提出,从语境角度,交流可以分为两种,即高语境交流和低语境交流。前者指主要依靠语境交流的模式,后者指主要依靠语言交流的模式。这两种模式存在于所有文化之中,但在社会长期发展过程中,不同文化会对不同的交流模式有所侧重和偏好。因此,就相应地形成了高低语境文化。高低语境文化的概念也是由霍尔在1976年《超越文化》一书中提出的。 本篇论文就是基于霍尔高低语境文化理论而写成。作者在第一章和第二章分别作了简要的背景介绍和历史文献回顾。第三章,基于高低语境文化对交流本质的不同理解,作者分别以中国和美国作为这两种文化的代表,对高低语境文化中交流模式的差异作了详细的分析。高语境文化的交流模式以其间接性,正式程度高,隐含程度高,集体主义意识强为特点,与之成鲜明对比的是低语境文化的交流模式,以直接性,非正式程度高,简洁明了,个人主义意识强为特点。然后,作者指出了高低语境文化形成的影响因素,包括社会历史因素,宗教哲学因素以及人的内在认知过程。为了加强读者对高低语境文化差异的理解,作者在第四章对中美跨文化交际中的失败案例进行了详细分析。第五章中,作者讨论了如何将前面所作的理论分析应用于文化教学实践的问题。首先,作者结合两个调查报告,指出了解语境文化差异的重要意义。其中一个调查报告是1985年北京外国语大学胡文仲教授所作。作者以此为模式,对现今英语专业学生的高低语境文化差异的认识做了调查,结果表明,文化教学中加强高低语境文化差异的意识培养势在必行。关于如何实施,作者建议采用影像资料为主要教学手段,并分析了其优势,教学时应把握的主要原则,并给出了两个完整的课堂案例。在第六章中,作者对论文作了结论并指出了其不足之处。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号