首页> 中文学位 >科技文献翻译的难点与方法——以《软计算在人文和社会科学中的应用》(第一部分)的翻译为例
【6h】

科技文献翻译的难点与方法——以《软计算在人文和社会科学中的应用》(第一部分)的翻译为例

代理获取

摘要

《软计算在人文和社会科学中的应用》(Soft Computing in Humanities and Social Sciences)由鲁道夫·塞斯(Rudolf Seising)和维罗妮卡·桑斯(Veronica Sanz)共同编著,于2012年由德国斯普林格出版社(Springer-Verlag)出版。全书分为六部分,详细介绍了软计算技术如何解决人文和社会科学中的具体问题。软计算研究大多局限于工程控制领域,《软计算在人文和社会科学中的应用》一书将软计算与人文和社会科学结合起来,这在国内是一个全新的研究领域。因此本次翻译项目具有很高的学术价值,可为软计算领域的研究人员提供有价值的研究资料。本次翻译实践选取该书第一部分的1.1至1.6节作为翻译材料,该部分主要介绍硬科学、硬计算向软科学、软计算的发展历程。本实践报告旨在分析选文在词汇、词汇-句法、句法及篇章层面的语言特点,总结其翻译的难点,并针对不同难点尝试给出具体的翻译方法,从而为同类科技文献的翻译提供借鉴。
  本研究分为五个部分:第一章为任务概述,主要介绍任务背景及任务意义;第二章为任务过程,包括译前准备、翻译过程及译后校对;第三章分析原文在词汇、词汇-句法、句法及语篇层面的语言特点并总结翻译难点;第四章为翻译方法的案例分析,是本报告的重点,这一章针对术语、名词化结构、长难句及语篇衔接手段等难点给出具体的翻译方法;第五章为结语,总结笔者在翻译科技文献过程中的经验教训,并指出本次翻译实践的不足之处。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号