首页> 中文学位 >试论明治和制汉词对中国现代文学兴起的影响性研究——以白话文为中心
【6h】

试论明治和制汉词对中国现代文学兴起的影响性研究——以白话文为中心

代理获取

目录

封面

中文摘要

英文摘要

目录

第一章 绪论

1.1 研究的动机与目的

1.2 文献综述

1.3 研究的范围与方法

1.4 研究的路径与本文的层次结构本文共分为六个部份。

第二章 解析和制汉词

2.1 和制汉词的历史

2.2 和制汉词的定义

2.3 和制汉词的文化意涵

第三章 和制汉词在中国的传播

3.1 引进东洋文化的先驱

3.2 报刊中的和制汉词

3.3 现代文学观的生成

第四章 和制汉词对现代文学观的影响

4.1 赴日留学潮的缘起

4.2 翻译与出版

4.3 现代文学的开拓

4.4 东方的言语都市─上海

4.5 中国人的日本观与日本人的中国观

第五章 美意识的种子

5.1 审美意识与美的体验

5.2 中日两国的美意识

5.3 美意识的载体─和制汉语

第六章 总结

致谢

参考文献

攻读学位期间取得的研究成果

展开▼

摘要

“和制汉词”的定义是作为“一种汉语的日语化,在日本产生的汉字、词称为和制汉词。是本来的汉语里没有的汉语(词汇)”。“明治和制汉词”是指日本明治维新前后,在新兴的西学领域中产生的汉语。当时日本出现了学习西洋的热潮,西方欧美国家的科学、技术、制度和物品等持续并大量传入日本,然后出现了大量汉字新词。同一时期,中国在清末民初出现了赴日留学潮,当时大量日语的汉字、词汇通过留学生等媒介回流中国,以外来语的姿态逐渐定着在现代汉语、白话文中。
  中国的文学发展到清末民初,在性质和形式上出现了巨大的改变,由“文言”过渡至“白话”,在形体上出现了新奇的创造,不仅如此,文学精神与作家创作的态度,同时也发生了很大的变化。本文拟从和制汉词的诞生及其出现的背景─日本明治维新─入手研究其对中国社会,尤其是中国文人以及文学界的深层次影响,并深入探讨知识分子对和制汉词的美学诠释。和制汉词不仅仅是东洋文明和文化的代表,而且在其诞生、发展和传播过程中吸收了大量的西方元素。因此,本研究把和制汉词所融汇的西方新意和多元文化纳入,进而深入探讨。
  本研究根据明治和制汉词所具有的特征,将其分类,并分析其编码,观察和制汉词所具有的文化意涵及功能,发现和制汉词在当时发挥了“汉字文化圈”中一种“文化联系功能”,这种“文化联系功能”源于其文化要素的多元性,以及内含了焕发媒介激活作用的日本元素。日本作为一个媒介集散地,借着“和制汉词”把中、西方不同的元素有效且和谐地收拢在一起。明治时期从日本回归中土的和制汉词至少包含了三种元素:中国的、西洋的和日本的元素。和制汉词凝聚了当时的学者和文化人对客观事物的认识,映射着民族感情和人文观念,具有明显的美学意识,作为一种美意识的载体,承载着大量民族传统文化信息和审美观。明治和制汉词可以说跨越时空,代表的是一种新的文化、新的思维、新的概念和新的审美价值,引领清末民初的中国走向价值取向多元化,思维方式多元化的新纪元,为中国现代文学及其变革,铺就了文字内在的变改基础。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号