声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Project Description
1.3 Quality Control on the Projeet
Chapter Two Preparation for the Classroom Interpreting Projeet
2.1 Theoretical Preparation
2.1.1 Introduction to Adaptation Theory
2.1.2 Characteristics of Classroom Interpretation
2.1.3 Interpreting Strategy and Skills Based on Adaptation Theory
2.2 Expertise Preparation
2.2.1 Acquisition of Teaching Contents
2.2.2 Collection of Professional Terms
Chapter Three Interpreting Analysis Based on Adaptation Theory
3.1 Problems in the Interpreting Process
3.2 Interpreting Communicative Information
3.2.1 Adjustment of Speech Style and Tone
3.2.2 Information Amplification and Simplification
3.2.3 Corrections for Incorrect Information
3.3 Interpreting Scientific and Technological Information
3.3.1 Adjustment of Logical Structure
3.3.2 Refinement of Fuzzy Information
3.3.3 Adjustment of Active Construction
3.4 Interpreting Chinese Cultural Information
3.4.1 Adaptation of Idioms
3.4.2 Amplification of Political terms
3.4.3 Adjustment of Courtesy Expressions
Chapter Four Reflections and Suggestions
4.1 Reflections on Misinterpertation
4.2 Evaluation from Client and Participants
4.3 Self-Assessment and Suggestions
4.3.1 Self-Assessment
4.3.2 Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix