声明
致谢
摘要
引言
第一章 翻译实例项目简介
第一节 《传奇学人林毅夫》项目背景
一、项目目的
二、项目内容
三、项目流程
第二节 《美国情报体系全球威胁分析报告》项目背景
一、项目目的
二、项目内容
三、项目流程
第三节 《传奇学人林毅夫》项目特点
一、文本属性
二、项目要求
第四节 《美国情报体系全球威胁报告》项目特点
一、文本属性
二、项目要求
第二章 团队合作翻译的应用与适用性
第一节 浅析团队合作翻译模式及其应用
一、团队合作翻译模式
二、团队合作翻译模式在翻译训练与实战项目中的应用
第二节 团队合作翻译模式在非文学项目中的适用性——以《美国情报体系全球威胁分析报告》为例
一、团队合作提高项目效率
二、团队合作保证译文质量
三、团队合作模式下的实战训练
第三节 团队合作翻译模式在非文学项目中具有高适用性的原因
第三章 团队合作翻译模式在文学项目中的局限性——以《传奇学人林毅夫》项目为例
第一节 团队合作翻译模式对项目效率的局限
第二节 团队合作翻译模式对项目质量的局限
一、原作文学特性的遗失
二、译文整体风格模糊
第三节 团队合作翻译模式对翻译训练的局限
第四节 团队合作翻译模式在文学项目中出现局限性的原因
第四章 翻译训练与实战结合项目中团队合作翻译模式的有效应用
第一节 团队合作翻译模式在非文学项目中的应用改善
第二节 团队合作翻译模式在文学项目中的应用建议
结语
参考文献
附录