首页> 中文学位 >双语心理词典研究的重新审视及其对二语词义习得的启示
【6h】

双语心理词典研究的重新审视及其对二语词义习得的启示

代理获取

摘要

在第二语言或外语习得实践中,词汇的习得对二语习得整体发展的决定性作用已得到充分肯定;在二语习得研究领域,它的地位也日益突出。然而,有研究者指出,目前关于二语词汇习得的描述性研究居多,而对其习得、表征和处理的认知机制的研究以及对双语心理词典模型的构建则较为薄弱 (Jiang 2000; Meara 2002)。已有的双语心理词典理论和模型仍相对粗疏;采用的研究方法也较为单一。当前,对二语词汇表征的理论研究多基于Kroll & Stewart (1994) 的修正层级模型,而该模型在提出二语词汇形式知识的表征独立于第一语言或母语的词汇形式知识、双语语义/概念知识共享表征等重要观点的同时,对语义表征的心理本质与语义表征和概念表征的关系等基本问题未能给出令人满意的答案,其后的诸多研究在二语词汇知识的总体表征模式等问题上尚存争论。二语词汇表征研究的实验方法目前尚以启动范式为主,以启动量作为双语心理词典的建模依据,实验材料也局限于常见的单义、具体名词。据上述实验结果推论而得的模型是否适用于更广泛的二语词汇习得和处理情境,是否适用于抽象词、多义词以及其它词类尚待验证。 本文以联结主义的分布式表征说为研究出发点,预设概念系统由不可分解的概念特征组成,它不因特定语言而异,即不具有语言特异性;语义系统由词汇的语义表征构成,语义表征为分布式表征,即是一组概念特征的共同激活模式。语义表征受制于特定文化下的认知经验,具有语言特异性。本文以语义知识表征为共同激活模式这一假说为基础,提出了二语词汇分布式表征的的扩展模型,认为在外语课堂教学环境下,二语词汇表征的心理本质为二语词汇的形式表征和语义表征以及一语翻译对等词的形式表征的共同激活模式,其中二语词汇的形式表征和语义表征的共同激活模式为语义记忆,而二语词汇的形式表征与一语翻译对等词的形式表征的共同激活模式为情节记忆,一语的语义表征因情节记忆的存在和一语语义系统的高度整合性导致其在习得中自动激活,并影响二语词汇的表征和处理。 之后,本文讨论了该模型对二语词义习得的指导意义。在分析二语词义习得的两大现象,即语言理解能力通常强于语言产出能力和负语义迁移不可避免的基础上,讨论了情节记忆的正面和负面作用,以及如何在学习中正确运用情节记忆和语义记忆。 本文共分五章: 第一章为引言,介绍了本文选题的价值以及本文的框架结构。第二章为文献综述,对双语研究的基础,即单语心理词典研究,以及当前双语心理词典理论和实验方法作了评述。第三章在评价现有模型及实验方法的基础上,对某些实验结果以及相应假设提出了质疑,否定了语义知识的局部表征假说和由二语词汇形式表征通达语义表征的两阶段假设,并讨论了语义系统和概念系统的分离性,语义表征的分布式特点,以及二语词汇形式表征和一语词汇形式表征的非语义性联结。并且在此基础上提出了二语词汇分布式表征的扩展模型。第四章讨论本文提出的二语词汇表征模型如何在实践中指导二语词义习得,指出情节记忆和语义记忆应运用于词汇习得的不同阶段,以发挥它们的正面作用。第五章对本研究作了简要总结,并指出进一步研究的方向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号