首页> 中文学位 >《崩溃:金融危机十年如何改变了这个世界》第十、十一章汉译实践报告
【6h】

《崩溃:金融危机十年如何改变了这个世界》第十、十一章汉译实践报告

代理获取

目录

声明

ChapterⅠ Introduction

1.1 Background of the task

1.2 Purpose of the translation task

ChapterⅡ Translation Process

2.1 Preparation

2.1.1 Preparing assistive tools and glossary for translation

2.1.2 Forming translation plan

2.1.3 Working out translation quality control scheme

2.2 Semantic translation and communicative translation

2.3 Post-translation

ChapterⅢ Case Analysis

3.1 Types of the translation problems

3.1.1 Polysemy of English vocabularies

3.1.2 Rhetorical devices

3.1.3 Sentence structures

3.2 Theoretical solutions to the translation problems

3.2.1 Integration with communicative translation to achieve idiomatic Chinese expression

3.2.2 Combination with the context to translate rhetorical devices

3.2.3 Optimization on sentence structures based on the characteristics of Chinese expression

ChapterⅣ Conclusion

4.1 Unsolved problems and relevant thinking

4.2 Inspirations and expectations

参考文献

Appendix Ⅰ The Source Text

Appendix Ⅱ The Target Text

Appendix Ⅲ Glossary

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    刘晓悦;

  • 作者单位

    河北师范大学;

  • 授予单位 河北师范大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李淑景;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号