首页> 中文学位 >新版《文化苦旅》(节选)汉英笔译报告:翻译中再现汉语散文节奏美的困难及应对策略
【6h】

新版《文化苦旅》(节选)汉英笔译报告:翻译中再现汉语散文节奏美的困难及应对策略

代理获取

目录

致谢

1. PROJECT DESCRIPTION

1.1 Background of the Translation Project

1.2 Nature and Features of the Translation Project

1.3 Significance of the Translation Project

2. PROCESS DESCRIPTION

2.1 Pre-Task Preparation

2.1.1 Collecting Background Information and Relevant Materials

2.1.2 Selecting Translation Tools

2.1.3 Preparing a Glossary

2.2 The Translation Stage

2.2.1 The Translation Process

2.2.2 The Revising Process

2.3 Post-Task Activities

2.3.1 Collecting Readers’ Feedback

2.3.1 Project Reflections

3. DIFFICULTIES IN REPRODUCING THE RHYTHMICBEAUTY IN THE PROSE

3.1 Difficulties in Translating Antithesis

3.2 Difficulties in Translating Parallelisms

3.2.1 Difficulties in Translating Parallel Phrases

3.2.2 Difficulties in Translating Parallel Sentences

3.3 Difficulties in Translating Repetitions

3.3.1 Difficulties in Translating Immediate Repetitions

3.3.2 Difficulties in Translating Intermittent Repetitions

4. COUNTERMEASURES AGAINST THE DIFFICULTIES

4.1 Introduction to Reception Theory

4.1.1 Uncertainty of Text Meaning

4.1.2 Dominant Role of the Reader

4.1.3 Horizon of Expectation

4.2 Tactics for Reproducing the Rhythmic Beauty in the Prose

4.2.1 Tactics for Translating Antithesis

4.2.2 Tactics for Translating Parallelisms

4.2.3 Tactics for Translating Repetitions

5. CONCLUSION

参考文献

APPENDIX Ⅰ:THE SOURCE TEXT

APPENDIX Ⅱ:THE TARGET TEXT

APPENDIX Ⅲ:GLOSSARY

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    胡心宇;

  • 作者单位

    浙江工商大学;

  • 授予单位 浙江工商大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 董明;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I26I20;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号