首页> 中文学位 >目的论关照下的归化与异化的选择问题——以《飘》的两个中文译本为例
【6h】

目的论关照下的归化与异化的选择问题——以《飘》的两个中文译本为例

代理获取

目录

文摘

英文文摘

论文说明:List of Tables

声明

Acknowledgements

Chapter One Introduction

1.1 Brief introduction of the study

1.2 Organization of the thesis

ChapterTwo Literature Review

2.1 The two concepts of domestication and foreignization

2.2 The relevant studies in China

2.2.1 "Faithfulness, expressiveness, elegance"

2.2.2 "Xin" vs. "Shun"

2.2.3 Domestication vs. Foreignization

2.3 An overseas view of relevant studies

2.3.1 Sense-for-sense translation vs. word-for-word translation

2.3.2 Fluency in 17th-centuary-England

2.3.3 Schleiermacher's theory

2.3.4 Nida's functional equivalence

2.3.5 Venuti's view

Chapter Three Skopostherie

3.1 Framework of Functionalist Approaches

3.1.1 Early views

3.1.2 German school of functionalist approach

3.2 Skopostherie

3.2.1 Skopos rule

3.2.2 Coherence rule

3.2.3 Fidelity rule

3.3 Application of Skopostherie to the choice of domestication and foreignization

Chapter Four A Case Study of Two Chinese Versions of Gone with the Wind

4.1 Brief introduction to Gone with the Wind and its two Chinese versions

4.1.1 Novel Gone with the Wind

4.1.2 Fu Dong-hua's version

4.1.3 Huang Huairen and Zhu Youruo's version

4.2 The Case Study of Two Chinese Versions of Gone with the Wind

4.2.1 Comparison at the level of words

4.2.2 Comparison at the level of phrases

4.2.3 Comparison at the level of sentences

4.2.4 Comparison at the level of discourses

Chapter Five Conclusion

Bibliography

展开▼

摘要

“归化”(domestication)和“异化”(foreignization)由美国翻译家韦努蒂(L.Venuti)提出,但是这两个概念在中西方都已经以不同的形式存在很久。回顾中西方的翻译史,可以分别找到两种策略的支持者,而且在不同的阶段理论导向各有侧重。目前,很多学者试图在两者之间做出选择,但苦于寻找一个合适的理论指导。功能翻译理论,特别是其核心理论--目的论,可以用来解决翻译策略的选择问题。目的论包含三个重要法则:目的法则,连贯性法则和忠实性法则。其中目的法则为总则,连贯性法则和忠实性法则从属于目的总则。 美国小说Gone with the Wind在中国很受欢迎,目前已经有至少七个版本的中译本。傅东华所翻译的《飘》出现最早,因其中大量运用归化策略而成为最受争议的一个版本。另一个选作对比研究的版本《乱世佳人》由黄怀仁和朱攸若翻译,这两位翻译家决心为读者提供一个忠实于原文的版本,大量采用异化策略。本文在字、词、句、篇章等层次上,对这两个中译本进行细致对比,运用目的论研究翻译过程中归化和异化策略的选择问题。 在翻译实践中要根据目标读者和翻译目的来确定具体的翻译策略,能满足翻译目的的策略就是合适的。

著录项

  • 作者

    李波;

  • 作者单位

    合肥工业大学;

  • 授予单位 合肥工业大学;
  • 学科 英语语言文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 任静生;
  • 年度 2009
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    目的论; 功能翻译; 翻译策略;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号