首页> 外文OA文献 >Translation of Children's Literature under Nida's Functional Equivalence Theory: A Case Study of the Two Chinese Versions of Charlotte's Web
【2h】

Translation of Children's Literature under Nida's Functional Equivalence Theory: A Case Study of the Two Chinese Versions of Charlotte's Web

机译:奈达功能对等理论下的儿童文学翻译-以夏洛特网络的两个中文译本为例

摘要

谈到翻译,我们通常会忽略了儿童文学作品翻译。一提到儿童文学翻译,一般情况下,人们又会轻易地认为译者用浅显易懂的词语、短句将原文的意思表达出来就可以了。事实上,儿童文学翻译的难度于成人文学的翻译有过之而无不及,儿童文学在题材、主题、故事结构等方面都要求有不同于成人文学的价值标准。在国内,翻译研究者对儿童文学翻译的关注远远少于对成人文学翻译的关注,从一些翻译核心杂志所发表的文章中可以看出,儿童文学翻译理论研究相对落后。作为文学的一个有机组成部分,儿童文学具有文学的一般特征,遵循文学的一般规律。但它又是文学的一个独立门类,本身具有不同于一般文学的本身特点,它要求从形式到内容都应通俗易懂,生动活泼,有...
机译:谈到翻译,我们通常会忽略了儿童文学作品翻译。一提到儿童文学翻译,一般情况下,人们又会轻易地认为译者用浅显易懂的词语、短句将原文的意思表达出来就可以了。事实上,儿童文学翻译的难度于成人文学的翻译有过之而无不及,儿童文学在题材、主题、故事结构等方面都要求有不同于成人文学的价值标准。在国内,翻译研究者对儿童文学翻译的关注远远少于对成人文学翻译的关注,从一些翻译核心杂志所发表的文章中可以看出,儿童文学翻译理论研究相对落后。作为文学的一个有机组成部分,儿童文学具有文学的一般特征,遵循文学的一般规律。但它又是文学的一个独立门类,本身具有不同于一般文学的本身特点,它要求从形式到内容都应通俗易懂,生动活泼,有...

著录项

  • 作者

    徐琦;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号