声明
Chapter One Introduction
1.1 Task Background
1.2 Introduction of the Source Text
1.3 Objectives and Significance of the Report
1.4 Structure of the Report
Chapter Two Task Process Description
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Translation Tools and Glossary Sheet
2.1.2 Parallel Texts
2.1.3 Theoretical Support
2.2 Translation Difficulties
2.3 Post-translation Review
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 The Development of the Skopos Theory
3.2 The Three Rules of Skopos Theory Applied in Translation
3.2.1 Skopos Rule
3.2.2 Coherence Rule
3.2.3 Fidelity Rule
Chapter Four Case Analysis
4.1 Analysis at the Lexical Level
4.1.1 Headings
4.1.2 Professional Terms
4.2 Analysis at the Syntactical Level
4.2.1 The Translation of Long Sentences
4.2.2 The Translation of Passive Sentences
Chapter Five Conclusion
参考文献
Appendix
致谢
西南财经大学;