首页> 中文学位 >吉里·列维翻译理论视角下传记类文本Hidden Valley Road汉译实践报告
【6h】

吉里·列维翻译理论视角下传记类文本Hidden Valley Road汉译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

Abstract

Contents

Chapter 1 Introduction

1.1Background and description of the task

1.2Significance of the study

1.3Structure of the thesis

Chapter 2 Task Process

2.1Preparation before translation

2.1.1Background information of Hidden Vaney Road

2.1.2Collection of parallel texts

2.1.3Preparation of translation tools

2.2Translation process

2.3Post-translation work

2.3.1Proofreading

2.3.2Refleetion on translation

Chapter 3 Theoretical Framework:Jiri Levy’s Translation Theory

3.1A brief introduction to Jiri Levy and his translation theory

3.2The main points of Jiri Levy’s translation theory

3.2.1Definitional and selective instruction

3.2.2Minimax strategy

3.2.3Principle of illusion

3.3Application of Jiri Levy’s translation theory in the study of biographical text translation

Chapter 4 Case study

4.1Difficulties in Translating Hidden Valley Road

4.1.1 Translation of culture-loaded words

4.1.2Translation of descriptive sentences

4.1.3Representation of text style

4.2.1Translation of culture-loaded words under definitional and selective instruction

4.2.2Translation of descriptive sentences under illusion

4.2.3Representation of text style under minimax strategy

Chapter 5 Conclusion

5.1Major findings

5.2Limitations and suggestions

Bibliography

Acknowledgements

Appendix

展开▼

著录项

  • 作者

    张甜;

  • 作者单位

    华中师范大学;

  • 授予单位 华中师范大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 袁英;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号