首页> 外文学位 >Inseparable companion: The consolation of Heloise.
【24h】

Inseparable companion: The consolation of Heloise.

机译:密不可分的伴侣:Heloise的安慰。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The twelfth-century love story of Abelard and Heloise, which has been both an inspiration for poets and novelists and a challenge and boon to historians, has often suffered from misinterpretation. Abelard was master of the Paris schools and wrote many works which have survived, but Heloise is represented almost entirely through letter exchanges with him. This work focuses on Heloise, now established as a scholar in her own right and the author of her letters, but importantly, it turns some crucial aspects of the traditional picture of Heloise upside down. She has been painted as a woman of unusually robust sexual appetites, who was never converted from a focus on Abelard to a focus on Christ, who was utterly silenced at Abelard’s command, and whose roles as lover and abbess are fundamentally irreconcilable. Although the greater carnality of women was a given for her contemporaries, her efforts to explain how much she valued Abelard’s friendship are a challenge to twenty-first-century preconceptions as well. As for her lack of conversion, I propose that consolation is a more important question; her loyalty to her vow to Abelard fully explains why she had to wait for him to incite her to God. The crux of my argument is that Heloise was, in fact, consoled by Abelard’s second letter. This view calls into question the usual interpretation of her promise to him to put a bridle on her pen. Rather than crushed, she is light-hearted as she engages Abelard in the philosophical dialogue she loved, now turned to the founding of the Paraclete. Once we realize this, it becomes possible, even easy, to integrate Heloise the lover with Heloise the abbess. The picture that emerges shows Heloise to be a woman of her time, albeit an exceptional one. In fact, what both lovers have to say about love closely reflects twelfth-century attitudes. The letters of Heloise rank among the great literary creations of any age and the view they give us of twelfth-century France is unusually personal, but they can be reliably viewed as an authentic woman’s voice from the twelfth century.
机译:十二世纪的爱情故事Abelard和Heloise既受到诗人和小说家的启发,又给历史学家带来了挑战和福音,但它经常遭受误解。亚伯拉德(Abelard)是巴黎学校的校长,并写了许多幸存的作品,但海洛伊斯几乎完全通过与他的来信来代表。这项工作的重点是赫洛伊斯(Heloise),她现在已经独立地成为学者和书信的作者,但重要的是,它颠覆了传统的赫洛伊斯绘画的一些关键方面。她被描绘成具有异常旺盛的性欲的女人,从没从专注于亚伯拉德转变为专注于基督,在亚伯拉德的命令下完全沉默了,而她作为情人和牧师的角色在根本上是不可调和的。尽管女性同时代人遭受更大的伤害,但她努力解释自己对亚伯拉德的友谊的重视程度也是对二十一世纪成见的挑战。至于她没有悔改,我建议安慰是一个更重要的问题。她对Abelard的誓言的忠诚充分说明了为什么她必须等待他将她煽动归于上帝。我的论点的关键在于,事实上,Heloise是由Abelard的第二封信来安慰的。这种观点引起了人们对她对他许诺在她的钢笔上系上安全带的承诺的通常解释的质疑。当她与Abelard进行她所钟爱的哲学对话时,她并没有因此而感到沮丧,现在她转向了Paraclete的创立。一旦我们意识到这一点,就有可能甚至容易地将情人赫洛伊斯(Heloise)与女修道院女神赫洛伊斯(Heloise)融合在一起。出现的照片显示,Heloise曾是她那个时代的女人,尽管她是一个例外。实际上,两个恋人对爱情的评价都充分反映了十二世纪的态度。赫洛伊斯(Heloise)的字母属于任何时代的伟大文学创作之一,它们给我们的十二世纪法国观点是非同寻常的,但可以肯定地将它们视为十二世纪真实女性的声音。

著录项

  • 作者

    Ciscel, Carol Parsons.;

  • 作者单位

    The University of Memphis.;

  • 授予单位 The University of Memphis.;
  • 学科 Literature Medieval.;History Medieval.;Womens Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 243 p.
  • 总页数 243
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号